Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Эрих фон Штрогейм (1885–1957) — американский актер и кинорежиссер.
6
Вестминстерская деревня — ироническое обозначение британского парламента.
7
Уилтон — город в графстве Уилтшир, известный благодаря производству шерстяных ковров.
8
Билдербергский клуб — неофициальная организация, состоящая примерно из 130 участников, большая часть которых — влиятельные люди в области политики, бизнеса и банковского дела, а также главы ведущих западных СМИ.
9
Хели-ски — спуск по нетронутым снежным склонам, вдали от горнолыжных трасс. К началу спуска лыжников доставляют на вертолете.
10
Элиза Дулитл — героиня пьесы Джорджа Бернарда Шоу «Пигмалион».
11
Сюда (фр.).
12
Сто метров (фр.)
13
Всем добрый день! (фр.)
14
Какой ужасный дождь! (фр.)
15
Там занято (фр.).
16
Так это для меня (фр.).
17
В понедельник все закрыто (фр.).
18
Минуточку, Барбара уже идет! (швейц. нем.)
19
Приветствую (швейц. нем.).
- Маленький городок в Германии. Секретный паломник (сборник) - Джон Ле Карре - Шпионский детектив
- Особые обстоятельства - Джон Ле Карре - Шпионский детектив
- Шпион, выйди вон - Джон Ле Карре - Шпионский детектив
- Идеальный шпион - Джон Ле Карре - Шпионский детектив
- Звонок мертвецу - Джон Ле Карре - Шпионский детектив
- Ночной администратор - Ле Карре Джон - Шпионский детектив
- Казино «Руаяль». Живи, пусть умирают другие. Мунрэкер - Ян Флеминг - Шпионский детектив
- Под конвоем лжи - Дэниел Сильва - Шпионский детектив
- Измена в имени твоем - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Мы из Конторы - Андрей Ильин - Шпионский детектив