Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12
Имеется в виду цитата из книги Изабеллы Битон, известной кулинарки и писательницы викторианской эпохи.
13
Имеется в виду немецкая пишущая машинка Triumph Durabel.
14
Ферула (от лат. ferula – розга, хлыст) – инструмент для наказания провинившихся учеников, используемый в античности и средневековье.
15
Из Книги пророка Исайи, гл. 55, стих 13.
16
Дж. Китс. В прекрасном радость вечная живет. Пер. И. Палий.
17
Посмертное окоченение.
18
Сленговое выражение кокни, обозначающее «чай». Основано на рифме: RosyLea = Cup Of Tea.
19
Деревня во Франции, в департаменте Сомма, находившаяся на линии атаки во время Первой мировой.
20
История обретения Оливией изумруда описывается в первой книге серии «Драма в Гриффин-холле, или Отравленный уикенд».
- Бортовой журнал 'Синей птицы' - Игорь Валерьевич Осипов - Космическая фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Мистер Фермер. В объятиях тьмы! - Focsker - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Нет никакого добра - Светлана Весельева - Периодические издания / Русское фэнтези
- Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд - Детектив / Исторический детектив / Классический детектив
- Игра в прятки - Рут Лесс - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Триллер
- Чума на оба ваши дома - Сюзанна ГРЕГОРИ - Исторический детектив
- Приватир - Константин Георгиевич Калбанов - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Не твоя семья - Оливия Лейк - Периодические издания / Современные любовные романы
- Ва-банк для Синей бороды, или Мертвый шар - Антон Чиж - Исторический детектив
- Куда исчез мистер Фокс? Тизер - Катиш Петкевич - Детектив / Исторический детектив