Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Амброзия — здесь: тертая мякоть кокосового ореха с апельсинами.
21
Поллок Джексон, Ротко Марк — американские художники.
22
Гесс Рудольф — один из главных нацистских преступников.
23
Будничная одежда (фр.).
24
Сегодняшняя, дежурная (фр.).
25
«Похититель трупов» — название кинофильма.
26
Хилл (Hill) — в переводе с английского — «холм».
27
ДМ — доктор медицины.
28
«Веревка» — фильм режиссера Альфреда Хичкока
29
Исход — часть Ветхого Завета
30
«Желтые страницы» — телефонный справочник
31
Сексуальные извращения (лат.)
32
Весьма польщен (фр.).
33
УСК — сокращенное от университет Северной Каролины.
34
Готорн Натаниель (1804–1864) — американский прозаик-романтик.
35
«Судный день», «Боже, благослови дитя» — негритянские религиозные гимны.
- Четверо слепых мышат - Паттерсон Джеймс - Маньяки
- Четверо слепых мышат - Джеймс Паттерсон - Маньяки
- Красный ангел - Лонгстрит Роксана - Маньяки
- Ужасные невинные - Виктория Платова - Маньяки
- Пять жизней. Нерассказанные истории женщин, убитых Джеком-потрошителем - Хэлли Рубенхолд - Маньяки / Публицистика
- Не жить - Юрий Бригадир - Маньяки
- Дневники Лоры Палны. Тру-крайм истории самых резонансных убийств - Дмитрий Лебедев - Маньяки
- Холод страха - Мишель Сланг - Маньяки
- Дьявольская сила - Фриц Лейбер - Маньяки
- Медвежий ключ - Андрей Буровский - Маньяки