Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому мы неизбежно возвращаемся к Старому Марсу. Книга, которую вы держите в руках, является сборником пятнадцати новых рассказов о Старом Марсе, потерянном Марсе, Марсе с искусственными каналами, мертвыми городами и марсианами. За некоторыми исключениями, авторы книги начали свои карьеры после «Маринеров». Как и я, они росли, читая о Старом Марсе, но не имея возможности написать о нем. О потерянном мире, навсегда ушедшем.
А, может, не навсегда?
Да, Марс Персиваля Лоуэлла, Нормана Бина, Ли Брэккетт и К.Л. Мур не существует. Но значит ли это, что о нем нельзя писать? Научная фантастика есть и всегда была частью великой романтической традиции в литературе, а романтика никогда не имела ничего общего с реализмом.
Авторы вестернов до сих пор пишут о Старом Западе, которого никогда не было в том виде, в каком его изображают. «Реалистичные вестерны» о фермерах вместо сорвиголов не продаются так же хорошо. Авторы детективов продолжают писать истории о сыщиках, расследующих убийства и гоняющихся за серийными маньяками, в то время как реальные частные детективы тратят большую часть времени на расследования фиктивных страховых случаев и съемку супружеских измен в грязных мотелях, упрощая жизнь адвокатам по бракоразводным делам. Авторы исторических романов производят на свет множество историй о древних царствах, которых больше нет, и о которых мы знаем и того меньше. А авторы фэнтези вообще пишут о землях, которых никогда и не существовало. И не кто иной, как сам Джон Кэмпбелл-младший, светило научной фантастики, заметил, что, в конечном счете, научная фантастика на самом деле является подмножеством фэнтези.
Борцы за чистоту и фанаты «тяжелой НФ», как и прочие ханжи с задницами вместо голов, могут выть, что эти рассказы не «настоящая научная фантастика». Так и быть. Назовем их «космической оперой», или «космической фэнтези», или «ретро-НФ», или «научфа», что больше нравится. Я лично называю их «историями». Как и все истории, они берут начало в воображении. Открывшись им, понимаешь, что «реальная крутость» не в правдоподобности передачи реалий.
«Маринер» не смог найти Старый Марс. Но ты сможешь!
Просто переверни страницу…
Джордж Р.Р. Мартин
Август, 2012.
Примечания
1
«channel» в английском языке — универсальный термин для каналов искусственного и естественного происхождения, в отличие от «canal».
2
Герберт Уэллс «Война миров», перевод — Михаил Зенкевич.
- Таежный тупик - Василий Песков - Публицистика
- Всемирная прачечная: Террор, преступления и грязные деньги в офшорном мире - Джеффри Робинсон - Публицистика
- Коммандос Штази. Подготовка оперативных групп Министерства государственной безопасности ГДР к террору и саботажу против Западной Германии - Томас Ауэрбах - Публицистика
- Картье. Неизвестная история семьи, создавшей империю роскоши - Франческа Картье Брикелл - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Наброски Сибирского поэта - Иннокентий Омулевский - Публицистика
- Сестра-отверженная - Одри Лорд - Публицистика
- Кровь, пот и чашка чая. Реальные истории из машины скорой помощи - Рейнолдс Том - Публицистика
- Город в деталях. Как по-настоящему устроен современный мегаполис - Роман Марс - Публицистика / Русская классическая проза
- Русская мафия. Идеальная машина для стирки грязных денег - Дэн Перцефф - Публицистика
- Повод для оптимизма? Прощалки - Владимир Владимирович Познер - Публицистика