Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выбравшись из чащи, Зимария некоторое время разглядывал небо, а затем сел на коня и погнал его вперёд. Ему ещё долго казалось, что стражи Чёрной Башни могут появиться в любую минуту, он буквально чувствовал спиной их крылатые тени. Но опасения оказались напрасны, и к полудню Зимария благополучно добрался до относительно большого поселения, где имелся не только трактир, но даже храм, чей шпиль возвышался над двускатными крышами изб. От этой деревни вела дорога получше, и на постоялом дворе Зимарии сказали, что по ней можно за неделю добраться до Урдисабана. Он не собирался здесь задерживаться — разве для того, чтобы быстро перекусить. Мысль о том, что анкхели где-то неподалёку, неотвязно преследовала его.
Зимария привязал коня под навесом — на всякий случай, чтобы его не было видно с неба — и расположился в углу за низким круглым столиком. Заказав горячего мяса с жареным картофелем и миску острого овощного супа, он оглядел трапезный зал трактира.
Посетителей было немного. Большинство работало в полях, а здесь собрались те, кто промышлял ремёслами и торговлей. Бородач, стоявший в свободной позе у стойки, походил на кузнеца: хотя на нём не было привычного людям этой профессии кожаного фартука, мускулистые руки, покрытые копотью и ожогами, почти не оставляли сомнений в роде его занятий. О том же свидетельствовала и опалённая борода. Должно быть, оставив подмастерье выполнять простую текущую работу, он отправился пропустить пару стаканчиков.
Зимария перевёл взгляд и принялся рассматривать устроившегося возле выхода купца. Тот выглядел странно в этом забытом богами месте. Скорее всего, его привела сюда дальняя дорога, и всё же было что-то странное в его облике. Возможно, рост, или красивое, мужественное лицо, или мрачное выражение, больше подошедшее бы какому-нибудь наёмнику. Зимария скользнул взглядом по роскошной одежде и покачал головой: кто же надевает такое в дорогу? Ходить в подобном — только напрашиваться на то, чтобы тебя ограбили! И как этот малый вообще сюда добрался? Ему бы давно гнить в придорожной канаве, обобранным и с перерезанной глоткой.
Зимария попытался вспомнить, видел ли снаружи караван или подводы, которые могли принадлежать купцу, но не смог. Где же их оставили, если не на постоялом дворе? И вообще, куда направлялся этот человек и чем торговал? В этих местах купцы больше походили на крестьян, которыми когда-то и были. Они не стремились обзавестись красивой одеждой или ещё как-то продемонстрировать своё богатство, так как вели дела с деревенскими жителями и опасались лихих людей. Этот же тип явно прибыл издалека.
Вдруг Зимария понял, что привлекший его внимание человек уже несколько секунд смотрит на него, и отвёл глаза. Он не хотел, чтобы тот решил, будто Зимария собирается его ограбить — учитывая комплекцию купца, это грозило большими неприятностями.
Глава 75
Но, кажется, было поздно. Громила медленно поднялся, сгрёб лапищей стоявший перед ним графин с вином и направился к столику Зимарии. Головой он почти доставал до потолка, и даже здоровяк-кузнец по сравнению с ним казался человеком самого обычного телосложения. Выражение его лица также не предвещало ничего хорошего.
Зимария буквально вжался в стул, представив, как графин опускается ему на голову. Было обидно удрать от анкхелей и закончить жизнь в кабацкой драке. Он с надеждой взглянул на хозяина трактира, но тот сделал вид, что ничего не видит, а через секунду вообще юркнул на кухню.
— Доброго дня, — скрипучим голосом проговорил купец, опускаясь на стул напротив Зимарии и ставя графин перед собой. Глаза у него были чёрные, без белков. Холодные, как зимняя ночь. — Разрешите составить вам компанию?
Зимария молча кивнул, радуясь, что ему не раскроили череп сразу. У него был при себе меч, спрятанный под плащом, но он сомневался, что оружие помогло бы: Зимария не был воином и умел обращаться с клинком лишь постольку поскольку.
— Направляетесь в Урдисабан? — спросил купец, громко щёлкнув пальцами.
Хозяин нерешительно высунулся из кухни, но, убедившись, что всё спокойно, выбрался из укрытия и подошёл к столику.
— Что угодно? — спросил он, почтительно склонившись.
— Чистые стаканы, — ответил купец, не взглянув на него.
— Слушаюсь, — хозяин поспешно убрался.
— Меня зовут Эл, — представился купец. — Ну, так как?
— Что? — растерялся Зимария.
Имя показалось ему знакомым. Кажется, не так давно он слышал его — возможно, мельком.
— Куда направляетесь? — пояснил купец.
— А-а, — протянул Зимария, не зная, стоит ли говорить правду. — Возможно, в Урдисабан.
— Прекрасная страна! — одобрительно кивнул Эл.
В этот миг принесли стаканы и заказ Зимарии. Хозяин аккуратно расставил всё на столе и с поклоном удалился. Жаркое дымилось и распространяло аппетитный запах, и это почему-то немного успокоило Зимарию.
— Выпьете? — спросил Эл, придвигая собеседнику стакан.
Зимария кивнул. Почему бы и нет? В конце концов, он проделал долгий путь и пережил немалое волнение, когда появились анкхели. Теперь можно немного расслабиться.
Эл наполнил стаканы.
— Я заметил у вас очень интересное кольцо, — проговорил он, указав на руку собеседника.
Зимария взглянул на свой перстень, управлявший големами. В нём не было ничего особенного.
— Просто безделушка, — сказал он, не зная, что ещё ответить.
Эл усмехнулся, а затем вдруг подался вперёд, глядя Зимарии прямо в глаза, отчего у того по спине забегали мурашки. Он невольно отодвинулся.
— Ты долго отсутствовал! — сказал Эл тихо. — Потерял целые годы, и, хотя сейчас это не слишком ощущается, старость наступит очень быстро.
— Я не понимаю! — проговорил Зимария, начиная подозревать, что перед ним сумасшедший.
— Чем ты займёшься? Будешь мастерить домашних питомцев и продавать богачам, чтобы прикупить домик, где можно скоротать дни? — Эл откинулся на спинку стула. — Это не для тебя! — объявил он решительно.
Зимария молчал, поражённый. Похоже, этот человек знал его. Возможно, даже лучше, чем это казалось возможным.
— Мы встречались раньше? — проговорил он с сомнением.
— А что, моё имя кажется тебе знакомым? — Эл усмехнулся.
Зимария пожал плечами.
— Вы меня ни с кем не путаете? — спросил он на всякий случай.
— Не похоже, — решительно заявил собеседник. — Пей вино.
Зимария взял стакан и сделал несколько глотков. Оно было на удивление хорошим — он никак не ожидал попробовать
- Бухидо. Кодекс Трудовика - Роман Ронд - Боевая фантастика / Прочее / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Кризис в Зефре - Карл Шрёдер - Боевая фантастика / Военная техника, оружие
- "Фантастика 2023-140". Компиялция. Книги 1-18 (СИ) - Коростышевская Татьяна Георгиевна - Попаданцы
- Год Собаки I. Среди Теней - Алеш Тай - Попаданцы / Повести / Фэнтези
- Одиссея Варяга - Александр Чернов - Альтернативная история
- Завещание Сталина - Рудольф Баландин - Альтернативная история
- Недоброе утро Терентия - Денис Грей - Альтернативная история / Космоопера
- Мы вчера убили послезавтра - Платон Планктон - Альтернативная история
- Чревоугодник (СИ) - Антон Старновский - Попаданцы / Фэнтези
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история