Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Одинокая фигура бродила по усеянному трупами полю, переступая через тела людей и лошадей, обходя торчащие знамёна, щиты и обломки колесниц. Над ней кружились стервятники и стаи воронов. Время от времени птицы снижались, а затем опять взлетали, словно испуганные присутствием живого. Правда, некоторых из них отличало олимпийское спокойствие. Они размеренно и молча парили над башней, ни на что не реагируя. Эти пернатые были мертвы. Но их оживила магия. Она превратила птиц в наблюдателей — этаких часовых белой башни.
Человек поднялся на невысокий холм и огляделся. До самого горизонта простиралась степь, кое-где чернели обуглившиеся остовы разбитых катапульт. От них ещё шёл дым, стелившийся по траве длинными седыми струями.
Человека звали Эл, и он жил в покрытой белой извёсткой башне, стоявшей в центре побоища подобно гигантской колонне, изрезанной чёрными провалами бойниц и стрельчатых окон. Наверху, почти под самой крышей, имелся балкон, на котором стояла женская фигура в изумрудном платье. Она была неподвижна. Лишь изредка поднималась рука, чтобы поправить развевающиеся чёрные волосы.
Повернувшись, Эл начал спускаться с холма. Он направлялся к подножию башни, где зиял вход, в который втекал ручеёк людей, несших корзины цветов, фруктов, вина и многое другое. Они казались странной насмешкой над усеянной трупами равниной, на которой ещё виднелись следы недавней битвы. Все эти прекрасные вещи были предназначены для свадьбы. Невесту звали Маэрлинна, и это она стояла на балконе, следя за будущим мужем.
Эл дождался, когда последний человек с огромным подносом фруктов скроется в башне, и тогда вошёл следом. Он поднялся по широкой каменной лестнице и отпер дверь в лабораторию.
Квадратная комната была уставлена столами и книжными полками. Повсюду сверкали колбы, реторты, змеевики и прочая посуда, предназначенная для опытов, которые проводил Эл. Здесь же лежали потрепанные фолианты и свитки. Любой маг Пустоши, не задумываясь, отдал бы за них всё, что угодно, ибо золото преходяще, а знания — вечны.
Эл прошёл мимо столов и распахнул дверь на широкий каменный балкон, огороженный витыми перилами, на которых сидели крупные вороны. Птицы встрепенулись при его появлении, но не улетели, следя за ним круглыми янтарными глазами.
— Сколько пищи доставили вам глупые жадные люди, — сказал им Эл, подходя ближе и глядя вниз, на усеянное мертвецами поле. — Ещё одна армия «вольных» полегла у стен моей башни.
Опершись о перила, он положил подбородок на сцепленные руки. Ветер трепал его длинные чёрные волосы и полы фиолетового плаща с серебряным шитьём. Солнце отражалось в медальонах, браслетах и вправленных в перстни драгоценных камнях. Всё это были не украшения, а волшебные артефакты, собранные за долгие годы странствий. Некоторые поддерживали действие маскировочной магии, благодаря которой Эл выглядел как обычный человек, а не ходячий мертвец.
Постояв немного, демоноборец повернулся и пошёл направо, обходя по балкону башню, пока не увидел Маэрлинну, по-прежнему стоявшую у перил и смотревшую вниз. Услышав его шаги, она обернулась и двинулась ему навстречу.
— Доброе утро, — сказала женщина, улыбнувшись. — Ты сегодня рано встал.
— Да, нужно было впустить всех этих людей, — Эл помахал в воздухе рукой. — Они принесли цветы и еду.
— Очень красиво. Наша свадьба будет лучшей из всех, что я видела!
— Не сомневайся.
— Уверена, ты об этом позаботишься, — Маэрлинна положила обе руки Элу на грудь и внимательно посмотрела ему в глаза. — Ты ведь рад? Правда?
— Ну, конечно, милая. Ты и малыш — самое прекрасное, что есть у меня в жизни, — Эл осторожно приложил руку к животу женщины.
Она накрыла её ладонями и улыбнулась.
— Осталось всего семь месяцев.
— Нужно было сразу сказать мне, когда ты поняла…
— Я боялась, что ошиблась, — Маэрлинна положила голову Элу на грудь. — Так лучше, чем если бы оказалось…
— Да, конечно, ты права, — Эл погладил её волосы. — Пойдём в башню, я боюсь, что ты простудишься.
— Мне нельзя болеть, — отозвалась Маэрлинна, кивнув.
Они вошли в комнату.
— Ты голодна?
— Совсем нет. Но малышу, наверное, нужно много есть.
— Я прикажу принести завтрак.
— Хорошо.
Эл подошёл в стене и позвонил в колокольчик. Через пять минут появился слуга.
— Что желает господин?
— Ирвин, распорядись принести нам завтрак.
— Слушаюсь, — поклонившись, слуга вышел.
— С тех пор, как я поселился в этой башне, у Ирвина появилось куда больше обязанностей, — заметил Эл, садясь за резной столик и кладя руки на подлокотники просторного кресла. — Раньше он, в основном, помогал мне в лаборатории, а теперь на нём ещё и штат прислуги. Поначалу я даже сомневался, что он справится.
— Кажется, он доволен, — Маэрлинна пожала плечами. — Во всяком случае, не слышала, чтобы он жаловался.
— Да, Ирвин чрезвычайно предан мне, — сказал Эл. Его чёрные с лёгкой прозеленью глаза скользнули по женщине. — Преданность встречается реже, чем алмазы. Но не все ценят её.
— Это верно, — Маэрлинна подошла к клетке с попугаями, подвешенной к потолку на тонкой золотой цепочке. Одна птица была зелёной с красным, а другая — голубой с жёлтым. — Почему мне никак не удаётся научить их разговаривать?
В этот момент в дверь постучали, и вошли двое слуг с подносами. На одном стояли тарелки со снедью, на другом — различные напитки. Эл указал на столик, и слуги поставили на него свои ноши, а затем вышли.
— Мне нужно отлучиться после завтрака, — сказал он, наливая Маэрлинне золотистый шербет.
— Куда⁈ — в тоне женщины угадывалось беспокойство.
— По делам. Это сюрприз. Не волнуйся, ничего опасного.
— Вижу, ты всерьёз занялся подготовкой к свадьбе. Это будет настоящий праздник.
— Обещаю.
— Я не сомневаюсь. Хорошо, когда муж — волшебник.
— Ты думаешь?
— Разве нет?
— Возможно.
— Впрочем, ты и так… лучше всех.
— Само собой.
— Какой ты самоуверенный.
— Знаю.
Женщина подняла бокал.
— За нас. Ты ничего не пьёшь, а я сделаю первый глоток во имя любви.
Эл улыбнулся.
— Разумеется.
Глава 17
После завтрака Эл попрощался с Маэрлинной и отправился в лабораторию. Там он подошёл к столу и наполнил водой из кувшина небольшой медный таз. Поводив кончиками пальцев по тёмной глади,
- Фантастика 2025-33 - Владимир Николаевич Малый - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
- 'Фантастика 2025-124'. Компиляция. Книги 1-22' - Павел Кожевников - Боевая фантастика / Мистика / Попаданцы
- "Фантастика 2025-46". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Кас Маркус - Попаданцы
- "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия - Попаданцы
- "Фантастика 2025-29". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Белл Том - Попаданцы
- 'Фантастика 2025-52'. Компиляция. Книги 1-20 - Борис Владимирович Романовский - Альтернативная история / Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Фантастика 2025-168 - Сергей Леонидович Орлов - Боевая фантастика / Попаданцы
- Птицы VS Роботы. Книга 2 - Борис Нукрат - Боевая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Детская фантастика
- "Новый Михаил-Империя Единства". Компиляцияя. Книги 1-17 (СИ) - Марков-Бабкин Владимир - Попаданцы