Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг Даршак нахмурился, нагнулся и какое-то время разглядывал воду.
— Раэмон! — позвал он через плечо.
— Да, господин? — телохранитель подошёл и почтительно поклонился.
— Посмотри на воду. Мне кажется, она прибывает!
— Это невозможно, господин, — Раэмон тем не менее опустился на корточки. — В озере не может быть прилива.
— Знаю. И всё же.
Какое-то время они вдвоём не сводили глаз с волн, потом Раэмон пожал плечами и неуверенно проговорил:
— Лишь боги знают, в чём тут дело. Похоже, вы правы, господин.
За их спинами раздались тревожные крики. Даршак с капитаном вскочили, схватившись за мечи, но не заметили никакой опасности. Оказалось, однако, что воины указывают вовсе не на лес и не на дорогу, по которой могли приехать преследователи, а на озеро. Обернувшись, герцог и Раэмон замерли от того, что увидели.
Над блестящей поверхностью возвышались чёрные округлые тела, и они двигались, медленно приближаясь к берегу. Вода катилась с них, расходясь кругами.
— Так вот оно что… — протянул Даршак.
— Они и создавали волны? — спросил Раэмон.
Герцог кивнул.
— Кто это?
— Не имею представления, — признался Даршак.
— Может, нойдрены? — неуверенно предположил Раэмон.
— Вряд ли. Насколько я знаю, они не могут дышать в воде. Да и эти слишком большие, по-моему.
— Что будем делать, господин?
— Отступать. Снова отступать. И живо!
Капитан коротко кивнул и повернулся к остальным телохранителям.
— Собраться и по коням! — скомандовал он.
Воины засуетились, забрасывая костёр и распихивая вещи по седельным мешкам.
— Думаете, эти твари связаны с…? — обратился Раэмон к Даршаку.
— Не знаю, — герцог покачал головой. — Да это и неважно. Похоже, в Вайтандаре многое изменилось. Нужно убираться отсюда и поскорее.
Через три минуты воины сидели в сёдлах. Из озера выходили огромные невиданные звери: с чёрными покатыми спинами и тёмно-зелёными боками, приплюснутыми головами, утыканными короткимирогами, испещрёнными костными наростами, и с широкими, словно растянутыми в жуткой улыбке пастями, в которых желтели тонкие кривые зубы. В глубоких впадинах блестели маленькие глазки — по три с каждой стороны. Кожа тварей была гладкой и блестела. С неё, искрясь на солнце, стекала вода. Явные порождения Чёрной Звезды.
— Похоже, ими никто не управляет, — заметил Раэмон.
— Поехали! — отозвался Даршак, пришпорив коня.
Отряд двинулся вдоль берега, чтобы обогнуть его с северной стороны и продолжить путь на восток. Твари тоже повернули.
— Они преследуют нас! — заметил Раэмон.
— Не догонят, — Даршак прищурился, разглядывая удивительных и отвратительных животных. — Слишком медлительны.
— А эти? — капитан указал вверх.
Герцог поднял голову и увидел три силуэта, черневших на фоне ясного неба.
— Это птицы, — сказал он.
— Нет, господин, посмотрите, какие у них крылья.
Даршак пригляделся.
— Проклятье! — вырвалось у него через пару секунд. — Неужели ящеры⁈
— Похоже.
— Откуда взялись все эти…? — Даршак хлестнул коня по крупу. — Быстрее, скроемся в лесу!
Отряд повернул налево, где вдоль берега шла густая чаща.
Глава 28
Ящеры тем временем снижались. С пронзительными криками, походившими одновременно на те, что издают чайки и вороны, они спикировали над головами всадников. Каждое из созданий было около девяти футов в длину и имело размах крыльев не менее двадцати. Длинные морщинистые шеи увенчивали приплюснутые с двух сторон, вытянутые как у крокодилов, головы. В раскрытых пастях виднелись кривые зубы, способные разгрызть лошадиный скелет, не говоря уже о человечьем. Перепончатые крылья были в нескольких местах порваны, и лоскуты кожи трепались при полёте. Тела оканчивались тонкими хвостами с костяными пластинами, при помощи которых ящеры маневрировали.
Всадники въехали в лес и, спешившись, достали арбалеты.
— Пока не стрелять! — приказал Даршак. — Посмотрим, на что они способны. Если полезут сюда, бейте.
Сам он тоже зарядил свой арбалет и следил за полётом ящеров. Тем временем, первая из озёрных тварей ступила на берег. Заметивший это Раэмон окликнул герцога.
— Скоро мы окажемся между двух огней, — сказал он.
— Когда ящеры спустятся ниже, стреляйте, — приказал Даршак.
Воины приготовились. В молчании шли напряжённые минуты. В небе раздавались пронзительные крики и хлопанье крыльев. Твари описывали круги, то снижаясь, то взмывая вверх. Они не торопились нападать.
— Проклятье! — не выдержал Раэмон, вытирая со лба выступившую испарину. — Надо убираться отсюда!
— Некуда! — процедил сквозь зубы Даршак. — Стоит выйти из леса, и мы станем лёгкой мишенью. Арбалеты нас не защитят.
— Господин, что это⁈ — к герцогу обратился один из воинов.
Он показывал назад, в чащу.
— Что ещё⁈ — отозвался Даршак раздражённо.
Обернувшись, он увидел прозрачный туман, стелящийся по земле, курящийся между корнями и в зарослях папоротника и осоки.
— И что⁈ — спросил он раздражённо.
— Здесь не было никакого тумана вначале, господин.
— Думаешь, он тебя съест? Следи лучше за ящерами или за этими тварями, что тащатся к нам по берегу.
— Может, выберемся отсюда и попытаемся отбиться от летунов? — предложил Раэмон, поглядывая на небо. — Их ведь всего трое.
— Ты хорошо стреляешь на полном скаку? — поинтересовался Даршак.
— Прилично.
— И попадёшь в ящера прежде, чем он отхватит тебе голову?
— Постараюсь.
— Ладно, давайте попробуем, — согласился герцог после минутного размышления. — Похоже, мы действительно оказались в ловушке, и надо из неё выбираться.
Воины сели на коней и выехали из леса. Ящеры встретили их появление торжествующими криками и устремились вниз, расправив крылья и вытянув шеи. Всадники пришпорили лошадей и помчались по берегу озера. Они целились из арбалетов, ожидая, когда твари спустятся ниже. Через некоторое время самый крупный ящер отделился от остальных и начал планировать на всадников. Воины дали залп, две стрелы угодили ящеру в грудь, одна пронзила крыло и ушла в небо. С протяжным криком монстр перекувырнулся в воздухе и начал падать. Его товарищи снизились и бросились на всадников. Даршак едва успел свернуть и таким образом избежать смертоносных когтей. Он выстрелил. Болт вошёл твари в спину, видимо, повредив позвоночник — монстр выгнулся, завалился на правый бок и, судорожно дёргаясь, рухнул на землю.
Телохранители ещё не успели перезарядить арбалеты и бросились от второго ящера врассыпную. Тварь всё же напала на одного из них:
- Бухидо. Кодекс Трудовика - Роман Ронд - Боевая фантастика / Прочее / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Кризис в Зефре - Карл Шрёдер - Боевая фантастика / Военная техника, оружие
- "Фантастика 2023-140". Компиялция. Книги 1-18 (СИ) - Коростышевская Татьяна Георгиевна - Попаданцы
- Год Собаки I. Среди Теней - Алеш Тай - Попаданцы / Повести / Фэнтези
- Одиссея Варяга - Александр Чернов - Альтернативная история
- Завещание Сталина - Рудольф Баландин - Альтернативная история
- Недоброе утро Терентия - Денис Грей - Альтернативная история / Космоопера
- Мы вчера убили послезавтра - Платон Планктон - Альтернативная история
- Чревоугодник (СИ) - Антон Старновский - Попаданцы / Фэнтези
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история