Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брюнет остановился на самой границе низвергавшегося с неба ливня.
– Читайте, – велел Эллиот, не оборачиваясь, и сунул мне небрежно скомканный лист.
На улице потемнело так, что я не сразу разобрала буквы. Пришлось поднести бумагу к самому носу.
Список короткий, всего из четырех фамилий. Три мужских имени, одно женское. Опасное, как скорпион. "Миссис Брайан Эллиот" – и сумма, вполне достаточная, чтобы купить треклятый виски.
Не то, чтобы у меня вовсе не было подозрений – слепому видно, что отношения у четы Эллиотов далеки от супружеской любви. И данное таксистом описание вполне подходило… Но зачем?!
Этот же вопрос я задала вслух:
– Зачем ей?..
Эллиот дернул плечом. Обернулся. На лице его плясали странные тени.
– Спросите что-нибудь попроще.
Злость словно плескалась в нем ровнехонько по край – не больше и не меньше. Невнимательный наблюдатель мог бы принять это опасное спокойствие за чистую монету… Только вот я невнимательностью не страдала, так что поежилась и отвернулась к окну. Надеюсь, он ее не убьет?..
– И… – проклятая бумажка будто жгла мне пальцы, и я сунула ее обратно Эллиоту. – Что теперь?
Он аккуратно сложил лист вчетверо, спрятал во внутренний карман и проговорил отстраненно:
– Сначала надо позвонить. Вон там есть телефонная будка. Пойдемте!
А я ему зачем? Монетки подавать?..
Эллиот справился сам. Опустил в прорезь медный кружок, с пронзительным "вжжжж" закрутил телефонный диск.
– Алло? – настороженно сказали в трубке.
– Это я.
Самоуверенностью Эллиота можно дороги мостить, вместо булыжников. Сносу не будет!
– Узнал, – после паузы произнес низкий голос Бишопа, странно искаженный телефоном. – Я как раз собирался тебя искать.
– Я знаю, что ты хочешь сказать, – перебил Эллиот.
В тесной кабинке нам приходилось стоять вплотную, почти прижимаясь друг к другу. И не скажу, чтобы меня это радовало.
Такой Эллиот – злющий, в мокрых почти до колен брюках, со стекающими с волос струйками дождя – выглядел опасным и притягательным.
Хорош, несказанно хорош. Намокший плащ обрисовывает широкие плечи и бесстыдно липнет к узким бедрам, крылья породистого носа трепещут, глаза сверкают – ух!
– М-да? – усомнился Бишоп. Произнес в сторону: – Дорогая, это он.
Лицо Эллиота потемнело еще больше. Прямо как в старинных сказаниях: "Черен ликом, вельми грозен".
– Ты хочешь сказать, что… – Эллиот запнулся. Вспомнил, похоже, что не всякие слова годятся для чужих ушей, и закончил обтекаемо: – Что тот напиток испортился? От старости?
Бишоп хохотнул:
– Как ты догадался? Слушай, я всегда подозревал, что у тебя глаза на затылке. Но чтоб третий глаз открылся…
– Не до шуток! – перебил Эллиот резко. – Значит, старый?
– Лет пять-семь, не меньше. Эмили считает, что больше. Настойка подлинная, но магия давно развеялась, так что… Короче, тебя бы разве что понос пробрал. И то вряд ли, зараза к заразе не липнет, кха.
Эллиот молчал, стиснув трубку в кулаке. И Бишоп закончил уже совсем другим, деловым тоном:
– Помощь нужна?
Я вытаращила глаза. Блондин добровольно вызвался помочь брюнету? Ну и дела! Недаром дождь хлещет, того и гляди, небо на землю рухнет.
– Обойдусь. Спасибо. – Эллиот нажал на рычаг.
Он так и стоял, с трубкой в руке, уставившись в какую-то точку за моим плечом. Я даже глаза скосила. Ничего необычного, разве что на стене выцарапана матерная надпись. Вряд ли Эллиота это так поразило.
Наконец он отмер, сказал хрипло:
– Идемте, Милли.
И я не стала поправлять…
***
– Седьмая восточная улица, дом семнадцать, – скомандовал Эллиот таксисту.
Его голос был невыразителен, лицо непроницаемо.
По нужному адресу оказался дом с вывеской: "Гимнастический зал миссис Джефферсон". Кажется, Эллиот решил выловить жену вне дома. Опасается чего-то? Не хочет устраивать скандал на глазах у детей?
Эллиот взглянул на часы и молча сунул водителю крупную купюру.
– Сдачи не надо. Ожидайте тут.
Подгадал он идеально. Нам пришлось ждать меньше четверти часа, прежде чем на улицу в толпе женщин вышла миссис Эллиот – беззаботная, довольная, на ходу раскрывая яркий красный зонт. Модное пальто облекало идеально стройную фигуру, макияж и укладка – и это после занятий спортом! – безупречны. Звонко цокают каблучки. На подкрашенных алых губах играет легкая улыбка.
У меня мурашки по спине побежали. Хладнокровие? Бессердечие? Скорее второе, потому что при виде мужа брюнетка побелела. Все краски стекли с нее, будто смытые растворителем.
– Брайан? – выдохнула она так, что любой суд присяжных единодушно бы проголосовал: "Виновна!"
– Патрисия, – проронил Эллиот. – Ты рада меня видеть, дорогая?
Насмешка в голосе била наотмашь. На его скулах перекатывались желваки, глаза походили на дула заряженных пистолетов.
– Конечно, – она пыталась взять себя в руки, и это ей почти удалось. Если бы еще пальцы не тряслись так, что полураскрытый зонт ходил ходуном.
Ее подруги разлетелись стайкой ярких птиц в оперении от лучших столичных магазинов. Только одна обернулась на ходу, посмотрела обеспокоенно, но встревать в семейную сцену не стала.
Миссис Эллиот облизнула губы и наконец сложила зонт.
– Зачем ты приехал, дорогой? Что-то случилось? Отец? Дети? С ними все в порядке?
Эллиот скрестил руки на груди:
– А мое здоровье тебя не беспокоит, дор-р-рогая?
Последнее слово он почти прорычал.
Она дернулась, улыбнулась натужно:
– Что за сцена? Еще и при посторонних. Кстати, зачем ты притащил свою, – она качнула головой в мою сторону, – секретаршу?
Хороший вопрос. Я бы предпочла быть где угодно, только бы подальше отсюда.
На нас глазел через окно охранник. Заметив это, Эллиот взял жену за плечо и поволок в сторону, в сквер, где не было ни одной живой души.
– Пусти! – принялась вырываться она, бессильно дергая рукой. – Ты делаешь мне больно!
Охотно верю. Эллиот в бешенстве вряд ли соизмерял силы.
Я встала в стороне, у тумбы с афишами. Впрочем, супругам Эллиот уже было не до приличий. Он дотащил жену до скамейки под чахлым кленом, толкнул, заставляя сесть, и навис сверху.
– Ты испортил мое пальто! – возмутилась она и завозилась на мокром сиденье. – Брайан, ты свихнулся?
Просторечие не шло ей, как грязное пятно на нарядном платье. Похоже, миссис Эллиот в панике. И ее, прямо скажем, можно понять.
– Свихнулся, – согласился он ледяным тоном. – Когда женился на тебе. Знаешь, милая, я многое мог бы тебе простить. Но черноголовник…
Она дернулась. Черные глаза в ужасе расширились. "Знает!" – читалось паническое на ее лице.
Брюнетка прижала руку к горлу, прикрытому шелковым платком.
– Я… Я не понимаю, о чем ты!
- Фантастика 2025-48 - Дмитрий Анатольевич Гришанин - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы
- Фантастика 2025-33 - Владимир Николаевич Малый - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
- 'Фантастика 2025-33'. Компиляция. Книги 1-34 - Владимир Николаевич Малый - Альтернативная история / Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы
- Фантастика 2025-61 - Дмитрий Александрович Емец - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
- 'Фантастика 2025-124'. Компиляция. Книги 1-22' - Павел Кожевников - Боевая фантастика / Мистика / Попаданцы
- "Фантастика 2025-46". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Кас Маркус - Попаданцы
- Фантастика 2025-155 - Сергей Александрович Плотников - Боевая фантастика / Попаданцы / Космоопера
- "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия - Попаданцы
- Фантастика 2025-168 - Сергей Леонидович Орлов - Боевая фантастика / Попаданцы
- "Фантастика 2025-29". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Белл Том - Попаданцы