Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За Хребтом им тоже не уйти! Слишком далеко и глубоко Храм раскинул свои сети. Даже Высшие не догадываются насколько.
Он обязательно свяжется кое с кем на той стороне, и они совместно с отрядом Краме изловят их или уничтожат, чего бы это ему не стоило.
Сев в удобное кресло, он снял с шеи медальон с миниатюрным накопителем по центру и поднес его к одному из выдвижных ящиков. Внутри что-то тихо звякнуло, и ящик выдвинулся на пару сантиметров наружу. Внутри небольшое квадратное устройство. Пальцы Мелигобарна запорхали над ним, вводя нужные символы на светящейся панели.
Крышка устройства плавно откинулась в сторону, и верховный вытащил из образовавшейся ниши небольшой кусок твердого пластика.
На одной из сторон на него смотрело улыбающееся лицо молодого парня. Оно вращалось вокруг своей оси, выдавая точные параметры головы, носа, ушей и глаз.
В самом низу была подпись:
'Институт Времени.
Начальник отдела управления стазис-установками Мелиго сол Барн'.
* * *
* Секори — дерево, растущее по эту сторону Хребта.
Глоссарий
1. Норд — искусственный интеллект корвета Кейва.
2. Гокши — искусство владения коротким копьем.
3. Роха — в переводе с одного из диалектов, распространенных на планете Тарсон, означает — Идущий к цели.
4. Гуас — естественный спутник планеты Тарсон.
5. Подарок Гунта Пири — это армейский жетон, принадлежавший Густу — бойцу спецназа «Шторм», погибшему в самом начале повествования (Первая книга, глава 1).
6. Сердоника или Липаме — государства, не входившие в союз Семи Королевств.
7. «Ухо Сокмака» — ушные горошины, значительно усиливающие слух.
8. Шитат — метательный нож с двумя лезвиями и рукоятью посередине.
9. Гешгур — разновидность ящера, обитающего в джунглях. Охотятся, как правило, в одиночку, но если видят перед собой противника посильнее, то трубным рёвом зовут родичей на помощь.
10. Болотный Гурл — ядовитая змея, обитающая в местных болотах. Измазавшись в тине, становится почти незаметна и пользуется этим, чтобы поближе подобраться к жертве.
11. Барк — средство передвижения на планете Тарсон, когда там правили высокие технологии. Передвигались при помощи гравитационной установки.
12. Шакута — обидное название мелкого грызуна, обитающего в пустыне.
13. Сдвоенный выстрел — это когда между выстрелами минимальный промежуток времени. Доли секунды.
14. Раньше на Тарсоне хоронили таким образом: тело кремировали, а прах родственники развеивали в космосе.
15. Поволока или выволокла покажут опытному следопыту не только направление, но и многое другое.
16. Здесь имеются в виду плечи у арбалета.
17. Болезнь Лешута — лучевая болезнь.
18. Фердон — мелкий, но очень злобный ящер, обитающий в джунглях Семи Королевств.
19. Гибра — гигантская змея, обитающая в пустынях планеты Тарсон. См. Первая книга, глава 5.
20. Секори — дерево, растущее по эту сторону Хребта.
Конец второй книги
- Район-55 - Дмитрий Манасыпов - Боевая фантастика
- Район-55 (авторская версия) - Дмитрий Манасыпов - Боевая фантастика
- Зотерианец: Зов Крови - Юрий Стерх - Альтернативная история / Боевая фантастика / Разная фантастика
- Отряд Мрачного Леса - Полина Никитина - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Отряд-4. Битва за небеса - Алексей Евтушенко - Боевая фантастика
- Окраина. «Штрафники» - Юрий Валин - Боевая фантастика
- Таежный вояж - Alex O`Timm - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Время для драконов - Джордж Локхард - Боевая фантастика
- Сердце Земли. Пролог - Виктор Астахов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Тайна чёрного кинжала - Валерий Локоть - Мистика / Периодические издания