Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, мы не вернемся. Ноги моей больше здесь не будет.
8
Финч мог просто развернуться и уйти восвояси, как только мы оказались на улице. Или поймать мне такси, игнорируя тот факт, что мне больше некуда было ехать, и он это знал. Или использовать свой бездонный банковский счет и снять мне на ночь номер в гостинице, чтобы полностью от меня освободиться.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Пер. Г. М. Кружкова.
2
«Go Ask Alice» – строка из песни «White Rabbit» группы Jefferson Airplane, основанной на аллюзиях на «Алису в стране чудес» и на ассоциациях этой книги с приемом наркотиков.
3
Мур, Лорри – американская писательница, лауреат многих литературных премий.
4
Walmart – сеть универсальных магазинов, торгующих товарами по ценам ниже среднего. Это название стало идиоматическим – например, выражение Walmart family означает «семья с доходом чуть ниже среднего».
5
«Маленькая принцесса» – классический детский роман Ф. Э. Бернетт. Главную героиню зовут Сара Кру.
6
«Кошка» Мэгги Поллит – главная героиня пьесы Т. Уильямса «Кошка на раскаленной крыше».
- Охотники на троллей - Гильермо дель Торо - Иностранное фэнтези
- Полуночная девушка - Мелисса Грей - Иностранное фэнтези
- Волшебные сказки (сборник) - Джон Толкин - Иностранное фэнтези
- Сказание о Доме Вольфингов (сборник) - Уильям Моррис - Иностранное фэнтези
- Песнь Кваркозверя - Джаспер Ффорде - Иностранное фэнтези
- Карман ворон - Харрис Джоанн - Иностранное фэнтези
- Наследница огня - Сара Маас - Иностранное фэнтези
- Зачарованные - Автор не указан - Иностранное фэнтези
- Естественная история драконов: Мемуары леди Трент - Мари Бреннан - Иностранное фэнтези
- Господство Меча - Морган Райс - Иностранное фэнтези