Шрифт:
Интервал:
Закладка:
58
Хотравахана — сложное имя из двух смысловых частей: «Хотра», т. е. «Обряд, возлияние молока», и Вахана, т. е. «Ездовое животное Бога». Общий смысл — «Наездник обрядов», т. е. умудренный, опытный брахман.
59
Акритаварна — досл. «Не Имеющий Варны», «Без Окраски», т. е. «Ублюдок».
60
Бильва — яблоня-дичок, которую в качестве топлива имели право использовать только посвященные шиваиты.
61
Шрени — гильдия (санскр.), профессиональная корпорация. Купцы первой гильдии были, как правило, профессиональными воинами из смешанных каст, в мирное время занимавшимися торговлей.
62
Пана — медная монета весом 9,33 грамма.
63
Деверь — брат мужа. В данном случае Гангея — брат покойного Вичитры по отцу, а Вьяса — брат Вичитры по матери. Само же слово «деверь» происходит от «дэва», т. е. «Бог» на санскрите, и означает — «заместитель Бога».
64
Пуруша — человек (санскр.). Это слово, написанное с маленькой буквы, обозначает просто смертных людей, с большой — Первозданного Человека, которого пришлось принести в жертву для возникновения Вселенной. Из разума Пуруши возник месяц, из ока — солнце, из дыхания — ветер и т. д. Эта версия странным образом умудрилась сохраниться наряду с версией творения мира Брахмой.
- Гроза в Безначалье - Генри Олди - Эпическая фантастика
- Ночь богов, кн. 1: Гроза над полем - Елизавета Дворецкая - Эпическая фантастика
- Пиромант. Том 3 - Зигмунд Крафт - Прочее / Эпическая фантастика
- Дом глав родов Дюны [= Капитул Дюны] - Фрэнк Херберт - Эпическая фантастика
- У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер - Эпическая фантастика
- Лань в чаще, кн. 2: Дракон Битвы - Елизавета Дворецкая - Эпическая фантастика
- Дети Дюны - Фрэнк Герберт - Эпическая фантастика
- Раскол Церкви - Дэвид Вебер - Эпическая фантастика
- Перстень альвов, кн. 1: Кубок в источнике - Елизавета Дворецкая - Эпическая фантастика
- Сожжение Просперо - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика