Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25 Цорес — идиш — неприятности, беды.
26 Улица Воскресенская ныне улица 1905 года.
27 Лоший — плохой, дурной.
28 comme il faut — франц. Букв. Как надо. Как следует.
29 Прогимназия — гимназия для начальных возрастов.
30 Подполковничий погон в этом мире и в РИ выглядел как современный полковничий. Два просвета и три больших звезды. А полковничий, был таким же точно только совсем без звёзд.
31 Преимущество в два звания означает, что подполковник тайной канцелярии равен армейскому бригадиру (пятый ранг) или статскому советнику. Следующее армейское звание генерал-майор или действительный статский советник.
32 Ми-6 — Secret Intelligence Service, SIS/Military Intelligence, MI6 — служба внешнеполитической разведки Великобритании
33 Евангелие от Матфея 7.2 «ибо каким судом су?дите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить».
- Век стали и пара - Андрей Николаевич Савинков - Детективная фантастика / Политический детектив / Стимпанк
- Мёд и кровь (СИ) - "-Мэй-" - Стимпанк
- Гомункул - Блэйлок Джеймс - Стимпанк
- Сквозь тьму (СИ) - Сантана Андрей - Стимпанк
- В поисках врат Стылой Тени - Игорь Викторович Лопарев - Прочие приключения / Стимпанк / Фэнтези
- Терраним (СИ) - Смирнов Александр - Стимпанк
- Хозяйка Мертвой воды. Флакон 2: Пар, моторное масло и магия - Елена Баукина - Попаданцы / Периодические издания / Стимпанк / Фэнтези
- Игра Ангела (СИ) - Минеева Татьяна "Lavi" - Стимпанк
- Простое поручение - Василёв Виктор - Детективная фантастика / Периодические издания / Стимпанк
- Дело о настойчивом привидении (СИ) - Лифантьева Евгения Ивановна Йотун Скади - Стимпанк