Шрифт:
Интервал:
Закладка:
28
Суперинтендант полиции — полицейский чин, следующий после инспектора полиции.
29
Гудини, Гарри (1874–1926) — американский иллюзионист, демонстрировавший феноменальные способности ускользать из закрытых помещений и освобождаться от цепей, наручников, веревок.
30
Флит-стрит — улица в Лондоне, на которой находятся редакции большинства крупнейших газет.
31
О. Дж. Симпсон — американский футболист, обвиненный в убийстве своей бывшей жены Николь и ее приятеля.
32
ИРА — Ирландская республиканская армия — военная организация национального движения за воссоединение Ирландии.
33
«Последние известия в 22 часа» — ежедневная вечерняя информационная программа новостей независимого телевидения.
34
«Фортнум энд Мейсон» — универсальный магазин в Лондоне на улице Пиккадилли; рассчитан на богатых покупателей и известен своими экзотическими продуктами.
35
Папарацци (мн. число от итал. paparazzo) — репортер или фотограф, особенно внештатный, который настойчиво ищет сенсационные материалы или стремится сделать скандальные снимки знаменитостей.
36
«Реформ-Клуб» — лондонский клуб, членами которого являются высшие государственные чиновники, политические деятели, видные журналисты; основан в 1832 году.
- Лучший из врагов. На первой полосе - Вэл Корбетт - Современные любовные романы
- На первой полосе - Вэл Корбетт - Современные любовные романы
- Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен - Современные любовные романы
- Чайная на Малберри-стрит - Шэрон Оуэнс - Современные любовные романы
- Полуночный шепот - Патриция Симпсон - Современные любовные романы
- Ребёнок для бывшей - Полина Рей - Современные любовные романы
- Мистер Март - Николь С. Гудин - Современные любовные романы
- Николь - Катрин Корр - Современные любовные романы
- Само совершенство. Том 2 - Джудит Макнот - Современные любовные романы
- Убери луну - Кристан Хиггинс - Прочие любовные романы / Современные любовные романы