Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 9
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБНОВЛЕНИЕ
1. Выбор книг для перевода позволяет судить о настроении общества. С 1878 г. одна за другой вышли: «Путешествие вокруг света в 80 дней» Верна, «Эрнст Малтроверс» Булвер-Литтона, «Подпольная Россия» Степняка-Кравчинского, «Юлий Цезарь» Шекспира (в вольном переводе Цубоути Сёё).
2. Характерно, что традиционные понятия Сёё пишет по-своему — термин мономанэ, например, он передает иероглифами гидзи, что значит «подделка», «квази-», «псевдо-», «ложный».
3. В 1886 г. Фтабатэй перевел статьи В.Г. Белинского «Идея искусства» и «Разделение поэзии на роды и виды». С большими трудностями столкнулся Фтабатэй при переводе философских терминов: абстрактных понятий в японском языке не было, а европейскую терминологию еще не освоили. Больших трудов стоило ему подобрать эквиваленты к таким, например, понятиям, как «эстетика», «истина», «сущность», «эмпирическое сознание», «идеальный», «диалектический», «субъективный», «объективный» и т.д.
- Тайны гениев - Михаил Казиник - Культурология
- Японская цивилизация - Вадим Елисеефф - Культурология
- Избранное. Искусство: Проблемы теории и истории - Федор Шмит - Культурология
- Неизбежность и благодать: История отечественного андеграунда - Владимир Алейников - Культурология
- Китай, Россия и Всечеловек - Татьяна Григорьева - Культурология
- Конвергентная культура. Столкновение старых и новых медиа - Генри Дженкинс - Культурология
- Последнее целование. Человек как традиция - Владимир Кутырев - Культурология
- Голос и воск. Звучащая художественная речь в России в 1900–1930-е годы. Поэзия, звукозапись, перформанс - Валерий Золотухин - Культурология
- Вместилище духа. История трепанации в разных культурах - Мария Медникова - История / Культурология
- Триалог 2. Искусство в пространстве эстетического опыта. Книга вторая - Виктор Бычков - Культурология