Шрифт:
Интервал:
Закладка:
35
Какая шляпа славная! — Этот возглас, прерывающий «проповедь» Лира и уводящий его мысли в другую сторону, комментаторы обычно объясняют тем, что Лир, став в позу проповедника, держит перед собой шляпу. Но возможно и другое объяснение: в своем бредовом состоянии Лир внезапно замечает войлочную шляпу Эдгара и продолжает говорить, указывая на нее.
36
Проходи, господин хороший… — И здесь, и в двух следующих репликах Эдгар, прикидываясь простым крестьянином, в подлиннике говорит на соммерсетском диалекте.
37
Какой тоской душа ни сражена… — Во всех кварто последняя реплика пьесы вложена в уста герцога Альбанского, но мы, следуя фолио, приписываем ее Эдгару в соответствии с одной из ведущих мыслей пьесы — что будущее принадлежит молодому поколению, и поэтому последнее слово произносит его представитель.
38
Н.А. Добролюбов, Собр. соч. в трех томах, т.2, М., 1952, стр. 197.
39
Н.А. Добролюбов, Собр. соч. в трех томах, т.2, М., 1952, стр. 198.
40
Н.А. Добролюбов, Собр. соч. в трех томах, т.2, М., 1952, стр. 198.
А. Смирнов
- Король Иоанн - Уильям Шекспир - Драматургия
- Генрих VIII - Уильям Шекспир - Драматургия
- Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир - Драматургия / Европейская старинная литература
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Гамлет, принц датский - Уильям Шекспир - Драматургия
- Юлий Цезарь - Уильям Шекспир - Драматургия
- Укрощение строптивой - Уильям Шекспир - Драматургия
- Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица - Вильям Шекспир - Драматургия
- Троил и Крессида - Вильям Шекспир - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия