Шрифт:
Интервал:
Закладка:
<Январь 1920>
“По кругам немым, к белоснежной вершине земли…”
По кругам немым, к белоснежной вершине земличетыре архангела ровно и медленно шли:огромные крылья сложив, выделяясь на небе пустом,несли они гробик убогий; ребенок покоился в нем,да, верно, — ребенок (хоть склонны мы думать, что Богне мог бы ребенка увлечь от весенних дорог:и в хрупкой и в жуткой скорлупке смахнуть его прочьв пространства пустынные, в тишь бесконечную, в ночь).
И вниз они глянули, сбросив с вершины крутой,в объятья неведомой тьмы, черный гробик простой,и Господа жалкое тельце, свернувшись в клубок,лежало в нем, точно измятый, сухой лепесток.Он в бездне исчез, и в молчанье, один за другимархангелы грустно спустились к равнинам пустым.
<Январь 1920>
Примечания
1
Seamas o’Sullivan — псевдоним ирландского поэта Джеймса Салливэна Старки (1879–1958).
2
Из сильного вышло сладкое (англ.).
3
Безжалостная Прекрасная Дама (франц.).
4
“Грани”: Литературный альманах. 1922. Кн. 1. С. 212–231. Руперт Брук (Brooke, 1887–1915)+— английский поэт-георгианец.
- Сборник стихов - Александр Блок - Поэзия
- Обжигающие рифмы - Neyrra Strong - Поэзия
- Две половинки мы с тобою. Любовь и Воркута… - Владимир Герун - Поэзия
- Разрыв-трава - София Парнок - Поэзия
- «Я понял жизни цель» (проза, стихотворения, поэмы, переводы) - Борис Пастернак - Поэзия
- Что значит луч - Дмитрий Веденяпин - Поэзия
- Стихотворения - Владимир Набоков - Поэзия
- Том 2. Стихотворения и пьесы 1917-1921 - Владимир Маяковский - Поэзия
- Стихи и эссе - Ингер Кристенсен - Поэзия / Публицистика
- Бледное пламя. 1-й вариант - Владимир Набоков - Поэзия