Шрифт:
Интервал:
Закладка:
44
Прав. in pace – часть распространенной надгробной надписи: requiescat in pace – да покоится с миром (лат.).
45
Уильям Лайон Маккензи Кинг (1874–1950) дважды был премьер-министром Канады (с 1921 по 1930 г. и с 1935 по 1948 г.). Особую популярность – несмотря на невысокий рост – он приобрел во время Второй мировой войны.
46
Томас Бабингтон Маколей (1800–1859). Гораций. Из книги стихов «Песни Древнего Рима» (анонимный русский перевод).
47
Альфред Теннисон (1809–1892). Смерть Артура. Из цикла «Королевские идиллии» (перевод Светланы Лихачевой).
48
Чарльз Вольф (1791–1823). На погребение английского генерала сира Джона Мура (перевод Ивана Козлова).
49
Строки из стихотворения «Смерть Артура» (перевод Григория Кружкова). Остров Авалон упоминается в кельтских легендах; по преданию, там покоится прах короля Артура.
50
Уильям Уилфред Кэмпбелл (1860–1918). Бабье лето. Здесь приводятся первая и последняя строфы хрестоматийного стихотворения популярного канадского поэта.
- Беглянка (сборник) - Элис Манро - Зарубежная современная проза
- Муза - Джесси Бёртон - Зарубежная современная проза
- Театр теней. Новые рассказы в честь Рэя Брэдбери (сборник) - Коллектив авторов - Зарубежная современная проза
- Куда ты пропала, Бернадетт? - Мария Семпл - Зарубежная современная проза
- Вопреки искусству - Томас Эспедал - Зарубежная современная проза
- Маски (сборник) - Рэй Брэдбери - Зарубежная современная проза
- Женский хор - Мартин Винклер - Зарубежная современная проза
- Женщина ниоткуда (сборник) - Жан-Мари Гюстав Леклезио - Зарубежная современная проза
- Курс любви - Ален де Боттон - Зарубежная современная проза
- Муж напрокат, или Откровения верной жены - Диана Чемберлен - Зарубежная современная проза