Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Орден Золотого Руна – высший орден Испании и Священной Римской империи, учрежден в 1429 г.
6
Козимо Великолепный. – Вероятно, имеется в виду флорентийский банкир Козимо Медичи (1519–1574), провозглашенный в 1537 г. герцогом; прозвище Великолепный носил, однако, другой представитель дома Медичи – Лоренцо (1449–1492), правитель Флоренции.
7
«Парк» – нью-йоркский театр, основанный в 1798 г.; сгорел в 1848 г.
8
Бэттери – нью-йоркский парк, расположен в южной части Манхэттена на месте стоявшего здесь форта.
9
Розы Шираза – образ, пришедший в европейскую литературу из персидской поэзии; Шираз – средневековая столица Арабского халифата, славилась садами роз и производством розового масла.
10
Олдермен – член муниципалитета.
11
Уорик Ричард Невилл, граф (1428–1471) – английский вельможа, приобретший благодаря своему богатству огромное влияние в войну Алой и Белой Розы (1455–1485); прозван «делателем королей».
- Тайпи (Шпет) - Герман Мелвилл - Классическая проза
- Я и мой камин - Герман Мелвилл - Классическая проза
- Скрипач - Герман Мелвилл - Классическая проза
- Книга птиц Восточной Африки - Николас Дрейсон - Классическая проза
- Сумка с книгами - Уильям Моэм - Классическая проза
- Мой Сталинград - Михаил Алексеев - Классическая проза
- Человек в сорном ящике - Лазарь Кармен - Классическая проза
- Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена - Эдвард Бульвер-Литтон - Классическая проза
- Сорочка угольщика - Лазарь Кармен - Классическая проза
- У меня на плече - Лазарь Кармен - Классическая проза