Шрифт:
Интервал:
Закладка:
78
Образ из того же сонета.
79
Образ из «Бесплодных усилий любви», акт 3, сц. 1.
80
Последняя строка первого катрена сонета 144 в переводе А. Финкеля. Есть переводы и удачней, ближе к оригиналу. У В. Николаева: «Мой светлый ангел, юноша прекрасный, / И женщина, окрашенная злом»; у Д. Щедровицкого: «Дух добрый — муж, краса и совершенство, / А злобный демон в образе жены». Но как вложить такое в уста миссис Шекспир, хотя строка оригинала вполне этому поддается?
81
Здесь, собственно, излагается содержание сонета 130.
82
Последняя строка сонета 147: «А ты черна, как ад, темна, как ночь» (пер. Игн. Ивановского).
83
Тело Шекспира похоронено под алтарем, могилу прикрывает простая каменная плита, на которой и выбита воспроизводимая эпитафия, причем о принадлежности этих стихов Шекспиру нет никаких свидетельств.
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 4. Жена господина Мильтона. - Роберт Грейвз - Историческая проза
- Дом Судьбы - Джесси Бёртон - Историческая проза / Русская классическая проза
- Жозефина. Книга первая. Виконтесса, гражданка, генеральша - Андре Кастело - Историческая проза
- И ныне, и присно. Собрание сочинений. Том 11 - Николай Ольков - Историческая проза
- Свенельд или Начало государственности - Андрей Тюнин - Историческая проза
- Тайны Руси - Кир Булычев - Историческая проза
- Аспазия - Автор неизвестен - Историческая проза
- Невенчанная жена Владимира Святого - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Остров фарисеев. Фриленды - Джон Голсуорси - Историческая проза / Классическая проза