Шрифт:
Интервал:
Закладка:
42
«Дай мне горячего молока и свежего масла!» – фраза на пиджине баскских китобоев XVII века, на котором они общались с исландцами. Эта фраза зафиксирована в рукописных баскско-ислансдких разговорниках XVII–XVIII веков.
43
Кеннинги золота из «Языка поэзии» Снорри Стурлусона.
44
«Великанская зима» – в древнескандинавской мифологии зима, длящаяся три года, которая настанет при Рагнарёке.
45
Аск – деревянный сосуд для еды, с крышкой.
46
Торри (þorri) – по исландскому традиционному календарю – четвёртый и самый лютый месяц зимы. Длится с середины января до середины февраля.
47
Обыгрывается внутренняя форма имени «Берглинд»: berg – скала, lind – источник
48
Перевод Эйвара Тьорвассона.
49
Название коренных народов Америки и Гренландии в сагах (в современном исландском языке считается уничижительным).
50
Такие птицы фигурируют в исландских народных поверьях.
- Зародыш мой видели очи Твои. История любви - Сьон Сигурдссон - Русская классическая проза
- Я – спящая дверь - Сьон Сигурдссон - Русская классическая проза
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Анания и Сапфира - Владимир Кедреянов - Историческая проза
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Аспазия - Автор неизвестен - Историческая проза
- Замок Отранто - Гораций Уолпол - Ужасы и Мистика
- Вампирские хроники: Интервью с вампиром. Вампир Лестат. Царица Проклятых - Энн Райс - Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Царица-полячка - Александр Красницкий - Историческая проза
- Чумовые истории. Пёстрый сборник - Одран Нюктэ - Поэзия / Ужасы и Мистика / Юмористическая фантастика