Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Понёва – домотканая полосатая юбка.
2
Коты – старинная женская обувь.
3
Коклюшка – палочка для плетения кружев.
4
Маркиза – навес из бумажной материи, защищающий от солнца.
5
Она имеет глупый вид (франц.).
6
Моя хорошая (франц.).
7
Я вам уже говорил, что она глупа (франц.).
8
Но и вопросы же вы ей задаете… Бедная девочка! (франц.).
9
Мой добрый друг (франц.).
10
Тавлинка – берестяная табакерка.
11
Гибанцы – крендели.
12
Саламата – мучная кашица.
13
Боже мой, какой несчастной она выглядит!.. (франц.)
14
Как! Вы не знаете, что у них молодая новобрачная должна плакать в течение недели? Но это обязательно… (франц.)
15
Побыты – слухи.
16
Так называются вообще в Средней России осенние ярмарки. (Прим. автора.)
17
Офеня – коробейник, мелкий торговец.
18
Тридцать пять рублей на языке конских барышников и конокрадов. (Прим. автора.)
19
Лихорадка, по-ярославски. (Прим. автора.)
20
Тазать – бранить.
21
Кулига – частица, участок. (Прим. автора.)
22
Чичер – резкий ветер с дождем.
- Причудливо тасуется колода… - Анастасия Сидорчук - Детектив / Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Короткие истории - Леонид Хлямин - Прочее / Русская классическая проза
- Капельмейстер Сусликов - Дмитрий Григорович - Русская классическая проза
- Москва – Минск. Минус 40 - Фёдор Михайлович Ротко - Альтернативная история / Попаданцы / Русская классическая проза
- Русский Амстердам (сборник) - Андрей Сергеевич Десницкий - Русская классическая проза
- Запах хлеба - Юрий Павлович Казаков - Русская классическая проза
- Как один мужик двух французских программистов прокормил - Иван Карасёв - Русская классическая проза / Юмористическая проза
- Первые студенты - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- В мировой камере - Иннокентий Омулевский - Русская классическая проза
- Семь свиданий между этажами - Frederick Morrison - Прочая детская литература / Русская классическая проза