Шрифт:
Интервал:
Закладка:
51
Хизнуть – хилеть, дряхлеть.
52
Название «Орловской степи» носила соседственная с Вишенками земля, отдаваемая внаймы от казны, но прежде принадлежавшая графу Орлову. (Примеч. автора.)
53
Впоследствии этот въезд понемногу срывали, и он год от году становился положе и легче; но только недавно устроили его окончательно, то есть сделали вполне удобным, спокойным и безопасным. (Примеч. автора.)
54
«Векфильдский священник» – роман английского писателя О.Голдсмита (1728–1774). Переведен с французского в 1786 году.
55
«Герберт, или Прощай богатство» – нравоучительный роман. Перевод с английского был сделан в 1791 году.
56
«Железная маска, или Удивительные приключения отца и сына» – французский авантюрный роман.
57
Князь Г.А.Хованский – второстепенный поэт XVIII века.
58
Надобно признаться, что и теперь, не между детьми, а между взрослыми, заслуженными литераторами и дилетантами литературы, очень часто происходит точно то же. (Примеч. автора.)
59
Гусиною Лукою назывался длинный залив позади песчаной косы. (Примеч. автора.)
60
Редко бывает, чтоб большая река становилась без снега. Я один раз только видел Волгу в таком виде, в каком описывает ее молодой Багров. (Примеч. автора.)
- Семейная хроника - Сергей Аксаков - Русская классическая проза
- Воспоминания - Сергей Аксаков - Русская классическая проза
- Бабушка сказала сидеть тихо - Настасья Реньжина - Русская классическая проза
- Шагги Бейн - Дуглас Стюарт - Русская классическая проза
- Михoля - Александр Игоревич Грянко - Путешествия и география / Русская классическая проза
- Тишина на дне коробки - Алёна Левашова-Черникова - Русская классическая проза
- Морской конек - Джанис Парьят - Русская классическая проза
- Побеждённые - Ирина Головкина (Римская-Корсакова) - Русская классическая проза
- Побеждённые - Ирина Головкина (Римская-Корсакова) - Русская классическая проза
- Необычный адвокат У Ёну. Сценарий. Часть 2 - Мун Чивон - Русская классическая проза