Шрифт:
Интервал:
Закладка:
132
DoneDeal (с 2004) – крупнейший ирландский онлайн-рынок частной купли-продажи автомобилей, а также, шире, барахолка.
133
Шин э (ирл. sin é) – вот и всё.
134
The Nationalist (1883) – ирландская региональная газета, выходит в Карлоу по вторникам.
135
Кейли (ирл. céilí) – в Ирландии и Шотландии: праздничное сборище, обычно с музыкой и танцами.
136
Хакетстаун – городок в 30 км к востоку от Карлоу.
137
Ныв Бридь (ирл. Naomh Bríd) – святая Бригита.
138
Отсылка к рождественской песне американского композитора и поэта-песенника Джеймза Лорда Пирпонта Jingle Bells (1850).
139
Нуала Ни Гоналль (ирл. Nuala Ní Dhomhnaill, р. 1952) – ирландская поэтесса, радиоведущая, преподавательница, одна из важнейших фигур современной ирландскоязычной литературы.
- Фантом - Роман Воронов - Русская классическая проза / Эзотерика
- Цирковой поезд - Амита Парих - Русская классическая проза
- Поезд длиною в жизнь - К. Б. - Классическая проза / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Короткие истории - Леонид Хлямин - Прочее / Русская классическая проза
- Суббота Воскресенского - Наталья Литтера - Русская классическая проза
- Поезд на Правдинск идет без остановок - Николай Болошнев - Альтернативная история / Русская классическая проза
- Гуру – конструкт из пустот - Гаянэ Павловна Абаджан - Контркультура / Русская классическая проза
- Глупышка Лебедь - Анна Алексеевна Бондаренко - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Ноябрь 2022 - Мария-Виктория Купер - Поэзия / Русская классическая проза
- Мастер - Колм Тойбин - Русская классическая проза