Шрифт:
Интервал:
Закладка:
45
Кормчий (рум.). Здесь — главарь среди парней.
46
Детская любовь (нем.).
47
Прекрасно (нем.).
48
Мой бог (нем.).
49
Через улицу (нем.).
50
Во-вторых (нем.).
51
Дом, где размещается местная администрация (рум.).
52
Просто (нем.).
53
Вполне понятно (нем.).
54
Все равно (нем.).
55
Нет, нет! (Нем.)
56
Суббота (евр.), то есть праздник.
57
Национальный румынский танец.
58
Суконные сумки.
59
«Фонтин и сын» (нем.).
60
Меньшинства (рум.).
61
Трое создают товарищество (лат.).
62
К делу (лат.).
63
Объединение (нем.).
64
Переметные сумы.
65
Здесь — действителен (рум.).
66
Верхнее теплое суконное платье крестьян, расшитое шнурками.
67
Высокий, узкий амбарчик, в который ссыпают кукурузу в початках.
68
Хочешь ли вина? Вина! Вина! (Рум.)
69
Водка (рум.).
70
Кожаная обувь, плетенная на манер лаптей.
71
Хозяин (гуцульск.).
72
Сорт кукурузы (рум.).
73
Овечий сыр (рум.).
74
Дочь мэра (рум.).
75
Домашние туфли (рум.).
76
Польский национальный наряд, род камзола или жилета.
77
Земельная мера, около 1,5 кв. км (рум.).
78
Лента — знак корпоранта.
79
Шутник (нем.).
80
Костюм (нем.).
81
Штаны (гуцульск.).
82
Презрительное прозвище румына.
83
Беспорядок (рум.).
84
Жулик (рум.).
85
Внимание (рум.)
86
Свиньи (рум.)
87
Есть такой параграф (рум.).
88
А вы, черти, что мне сделали? (Рум.)
89
Ох, что вы мне сделали! Ай-ай-ай, ай-ай-ай! (Рум.)
90
Почему не идешь? (Рум.)
91
Жаворонка (рум.).
- Я - сыр - Роберт Кармер - Проза
- Мера за меру - Уильям Шекспир - Проза
- Мера за меру - Уильям Шекспир - Проза
- Сказка об Амуре и Психее - Апулей - Проза
- Синагога сатаны - Станислав Пшибышевский - Проза
- Бог здесь был, но долго не задержался (сборник рассказов) - Ирвин Шоу - Проза
- Уйти и не вернуться - Ли Хочхоль - Проза
- Мужской род, единственное число - Жан-Жак Брикер - Проза
- Человек, который съел «Боинг-747» - Бен Шервуд - Проза
- Отцы и дети - Юлий Крелин - Проза