Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я вошел в дом, Оукшотт, дворецкий, сообщил мне, что Флоренс у себя в комнате – надзирает за тем, как горничная складывает вещи. Оказывается, вечером должен был состояться бал в одной усадьбе милях в двадцати по соседству, и Флоренс в компании еще кое с кем из гостей отправляется туда с несколькими ночевками. Оукшотту она велела, по его словам, уведомить ее, как только я вернусь. По этому случаю я пока что забрался в курительную комнату и стал ждать. Вскоре она является. С одного взгляда мне стало ясно, что она вся в волнении, даже, может быть, в сердцах. Глаза на лбу, и вообще весь вид выражает крайнее раздражение.
– Дорогая, – говорю и готов уже, как заведено, заключить ее в объятия. Но она увернулась с ловкостью боксера легкого веса.
– Оставьте.
– Что случилось?
– Все случилось! Берти, помните, вы перед отъездом просили, чтобы я постаралась завоевать расположение вашего дяди?
Конец ознакомительного фрагмента.
- Посоветуйтесь с Дживсом! - Пелам Вудхаус - Проза
- Благоговейное ухаживание - Пэлем Вудхауз - Проза
- Мир в картинках. Уильям Шекспир. Макбет - Уильям Шекспир - Проза
- Даниэл Мартин (выдержки из романа) - Джон Фаулз - Проза
- Записки бойца Армии теней - Александр Агафонов-Глянцев - Проза
- Безымянные культы. Мифы Ктулху и другие истории ужаса (сборник) - Роберт Говард - Проза
- Генрих VI (Часть 3) - Уильям Шекспир - Проза
- Мера за меру - Уильям Шекспир - Проза
- Генрих IV (Часть 1) - Уильям Шекспир - Проза
- Эдуард III - Уильям Шекспир - Проза