Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одетый таким образом франт Иван Суднищиков неспешным шагом, больше напоминавшем порхание воробья, пройдя сквозь хлещущий по лицу то веткой калины, то берёзы, пахнущий смолой смешанный лес, отдаваясь короткому сну на голой земле, отбиваясь от диких животных, или попросту скрываясь от них на деревьях, коих, благо, в лесу немало, приблизился к населённому пункту с коротким, но сильным названием – Рим.
Не найдя приюта ни на одной из plaza9 вечного города, Суднищиков был вынужден поселиться поодаль на старом городском чимитеро и по цыганскому обычаю вёл там пустые разговоры.10
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
С ним (лат.).
2
Среди этих камней есть и мой камень (лат.).
3
Друг (лат.).
4
Не только (лат.).
5
Смысл (лат.).
6
С уродом (лат.).
7
Просто, но со вкусом (англ.).
8
История следов (фр.).
9
Площадей (ит.).
10
Слово «чимитеро» в переводе с цыганского языка означает обман, надувательство, пустой разговор.
- Пустые головы - Вадим Молодых - Русская современная проза
- В Старом свете - Владимир Владмели - Русская современная проза
- Вечный Жид - Сергей Могилевцев - Русская современная проза
- Возвращение - Виктор Мануйлов - Русская современная проза
- АНХ - Алла Небо - Русская современная проза
- Есть только миг - Вячеслав Ландышев - Русская современная проза
- Тальков-камень. Проза. Стихи. Тексты песен - Михаил Скубилин - Русская современная проза
- Рассвет на Этне. Мой итальянский маршрут - Вячеслав Дегтяренко - Русская современная проза
- Constanta - Игорь Стенин - Русская современная проза
- Тени иного. Повести - Алекс Ведов - Русская современная проза