Шрифт:
Интервал:
Закладка:
226
Хотите ли вы спасения Мексики? Хотите ли вы, чтобы Христос стал нашим царем? (исп.).
227
Еще рому... (нем.).
228
Где ваши голуби? (исп.).
229
Еврей (нем.).
230
Обезглавлены, замучены, задушены, уморены голодом (итал.).
231
«Падение дома Ашеров» (франц.).
232
Они правы (франц.).
233
Морской термин «bell» — склянка, т. e. удар колокола на судне, отмечающий каждые полчаса.
234
Брат Иаков,
Брат Иаков,
Хватит спать!
Хватит спать!
235
«Царь Эдип» (греч.).
236
По образцу Бельвью, названия нескольких американских городов, буквально означающего «красивый вид» (франц.), «Шелл» — известная нефтекомпания.
237
По-датски vand — вода; по-английски wand — волшебный жезл.
238
Губастый — прозвище Армстронга.
239
Э. Сведенборг — шведский мистик (XVIII век).
240
Опера австрийского композитора Альбана Берга.
241
Хватит спать! Хватит спать!
К утрене звоните! К утрене звоните!
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Рассказы о Родине - Дмитрий Глуховский - Современная проза
- ДЖИН И ЗЛАТОЦВЕТ - Малькольм Лаури - Современная проза
- Печали американца - Сири Хустведт - Современная проза
- Свежо предание - И. Грекова - Современная проза
- Тропик Рака - Генри Миллер - Современная проза
- Сексус - Генри Миллер - Современная проза
- Девушка, которую ты покинул - Джоджо Мойес - Современная проза
- Обменные курсы - Малькольм Брэдбери - Современная проза
- Улыбка у подножия лестницы - Генри Миллер - Современная проза