Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У нас слишком разные взгляды на жизнь (англ.).
143
Я как раз хотел тебе это сказать (англ.).
144
Вы принадлежите к лютеранской церкви? (англ.).
145
Дальний Восток (англ.).
146
В иллюзиях нет ничего плохого (англ.).
147
За эти три дня, что ты провела в Лондоне вместе с Францем и твоими родителями, ты хоть раз говорила ему, что его любишь? (англ.).
148
Ты стерва! (англ.).
149
Это неправда (англ.).
150
Что ей все еще больно (англ.).
151
Разве ты не знаешь, что я буду скучать по тебе? (англ.).
152
Господи, я выдохлась! (англ.).
153
Я так испугалась! (англ.).
154
Недорого, правда? (англ.).
155
Как это любезно, миссис Джерман (англ.).
156
Она такая сладкая, она забудет тебя? (англ.).
157
Да, мой друг (англ.).
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Девушка в переводе - Джин Квок - Современная проза
- Белый отель - Дональд Томас - Современная проза
- Отель «Пастис» - Питер Мейл - Современная проза
- Гиппопотам - Стивен Фрай - Современная проза
- Отель — мир - Али Смит - Современная проза
- Отель – мир - Али Смит - Современная проза
- Изменчивость моря - Чан Джина - Современная проза
- Украденный роман - Франсуа Нурисье - Современная проза
- Бойня номер пять, или Крестовый поход детей - Курт Воннегут - Современная проза