Шрифт:
Интервал:
Закладка:
49
Первая леди (англ.).
50
Шикарно (фр.).
51
Айслер (Эйслер) Ханс (1898–1962) — немецкий композитор, в частности много сотрудничавший с Б. Брехтом. Фамилия образована от слова Eis — лед.
52
Как философ (фр.).
53
Высшее общество (фр.).
54
Входите, мадемуазель! (фр.)
55
Благоприличный (фр.).
56
Будущего (лат.).
57
Как мило, как прелестно (англ.).
58
Последний крик (фр.).
59
Здесь: до мелочей (фр.).
60
В совокупности, в полном составе (лат.).
61
Сделка (англ.).
62
Букстехуде Дитер (1637–1707) — немецкий композитор, представитель барокко.
63
Ваше здоровье! (англ.)
64
Кстати (фр.).
65
Ваше здоровье! (фр.)
66
Рукопожатия (англ.).
67
Святой Христофор — покровитель путешествующих.
68
Дэвис Майлз (р. 1926) — американский джазовый музыкант, трубач.
69
Случайно (фр.).
70
Хозяйка высказалась, дело кончено (лат.).
- Рассказы - Томас Хюрлиман - Современная проза
- Конец фильма, или Гипсовый трубач - Юрий Поляков - Современная проза
- Книга узоров - Дитер Форте - Современная проза
- Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди - Майлз на Гапалинь - Современная проза
- Лед и вода, вода и лед - Майгулль Аксельссон - Современная проза
- Оранжевый туман - Мария Донченко - Современная проза
- Между Богом и мной все кончено - Катарина Масетти - Современная проза
- Гипсовый трубач: дубль два - Юрий Поляков - Современная проза
- Приключения Вернера Хольта. Возвращение - Дитер Нолль - Современная проза
- Гипсовый трубач: дубль два - Юрий Поляков - Современная проза