Шрифт:
Интервал:
Закладка:
54
Кетч(англ) — борьба, в которой допускаются запрещенные приемы.
55
На месте преступления(лат.).
56
Женщина (франц.).
57
Подождите(франц.).
58
Милосердная Богородица, молись за меня(англ).
59
Цитата взята из протокола XII пленума ЦК (15–18. X. 58 г.); документ, датированный ноябрем 1958 года, снабжен грифом: «Исключительно для членов партии». Приведенный отрывок находится на странице 167(прим. автора).
60
От «дефензивы» — так в Польше в период с 1918 по 1939 год называли политическую полицию.
61
Командир боевой организации, сражавшейся за независимость Палестины.
62
Сабра — коренной житель Израиля (от названия кактуса, растущего в Палестине).
63
Цепелия — по первым буквам: Центр по продаже изделий народных мастеров.
64
Выход (франц.).
65
Рассказ Дж. Сэлинджера.
66
От английского «loser» — проигравший, неудачник.
67
Здесь: процедура опознания подозреваемого среди нескольких человек (англ.).
68
Билли (Уильям Франклин) Грэм (род. в 1918 г.) — известный американский проповедник и богослов, баптистский священник
69
Царь Иудейский(лат.).
70
«Кто-то наверху любит меня»(англ).
71
«Ровно в полдень» — название американского фильма с участием Гэри Купера.
- Красивые, двадцатилетние - Марек Хласко - Современная проза
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Первый шаг в облаках - Марек Хласко - Современная проза
- Благословение - Марек Хласко - Современная проза
- Ломбард иллюзий - Марек Хласко - Современная проза
- Пьяный в полдень - Марек Хласко - Современная проза
- Первый арест - Илья Константиновский - Современная проза
- Необыкновенные приключения «русских» в Израиле. Семейные хроники времен Большой Алии - Инна Карташевская - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Живое и мертвое море - Адольф Рудницкий - Современная проза