Шрифт:
Интервал:
Закладка:
107
Юй Сюй, полководец Восточной Ханьской династии, в войне с тангутами прибег к способу увеличения количества очагов — т.е., противоположному тому, к которому в свое время прибег Сунь Бинь (см. предыдущий комментарий).
108
Здесь игра слов: конь по-китайски «ма» — здесь подразумевается Сыма И; безрогий олень по-китайски «чжан» — подразумевается Чжан Го.
109
Днем в походных котлах готовили пищу, а ночью ударами в эти котлы отмечали время.
110
«между двумя дворцами» — имеются в виду дворцы императора и императрицы.
111
Лун — нынешняя провинция Ганьсу.
112
Дуань — по-китайски значит «отрезать».
113
Два огня образуют иероглиф «янь», который обозначал имя Сыма Яня, сына Сыма Чжао, впоследствии принявшего императорский титул. Два мужа — Дэн Ай и Чжун Хуэй.
114
Чи Сун-цзы — имя известного в древнем Китае отшельника. Считался повелителем дождей.
- Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань - Древневосточная литература
- Сказание о Юэ Фэе. Том 2 - Цянь Цай - Древневосточная литература
- 5. Акбар Наме. Том 5 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- 7. Акбар Наме. Том 7 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История / Прочая научная литература
- Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны - Мухаммад ан-Насави - Древневосточная литература
- Манъёсю - Поэтическая антология - Древневосточная литература
- Книга о верных и неверных женах - Инаятуллах Канбу - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Заметки - Мицунари Ганзицу - Древневосточная литература / Историческая проза / Поэзия
- Повесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи (сборник) - Сэй-Сёнагон - Древневосточная литература